miércoles, 5 de noviembre de 2008

YES, WE CAN


Lea la traducción del texto que acompaña a la música de Will.i.am. Vídeo descargado

Fue el credo escrito en los documentos fundacionales que marcaron el destino de una nación

Sí que podemos.

Fue susurrado por esclavos y abolicionistas mientras portaban una antorcha hacia la libertad

Sí que podemos.

Fue cantado por los inmigrantes que partían de orillas distantes, y por los pioneros que se aventuraron hacia el oeste luchando contra una naturaleza hostil.

Sí que podemos.

Fue el grito de los trabajadores que se organizaron, de las mujeres que lucharon por su voto, del Presidente que eligió la Luna como nuestra siguiente frontera, del Rey que nos llevó hasta la cima y señaló la Tierra Prometida.

‘Sí que podemos’, a la justicia y la igualdad

‘Sí que podemos’ a la oportunidad y la prosperidad

‘Sí que podemos’ curar este país.

‘Sí que podemos’ reparar este mundo.

‘Sí que podemos’

Sabemos que la batalla que nos espera será larga, pero recordad siempre que no importan los obstáculos que surjan en nuestro camino, nada puede detener el poder de millones de voces pidiendo un cambio.

Un coro de cínicos nos ha dicho que no podemos hacerlo. Sólo conseguirán ser más ruidosos y disonantes. Se nos ha pedido que nos detuviéramos a examinar la realidad. Se nos ha advertido del peligro de ofrecerle a este país una esperanza falsa.

Barack Obama (8 de enero de 2008, New Hampshire)


Los periódicos el día después de ganar Obama

No hay comentarios: